Roald Dahl’ın ünlü çocuk kitapları, “şişman” veya “çirkin” karakterler de dahil olmak üzere rahatsız edici buldukları dili kaldırmak ve “Charlie ve Çikolata Fabrikası”nın sevilen Oompa Loompa’larını cinsiyet ayrımı gözetmeyen hale getirmek için sözde duyarlılık uzmanları tarafından temizleniyor.
The Telegraph’ın bildirdiğine göre, yayıncı Puffin duyarlılık okuyucularından, son yazarın metinlerinin yüzlerce bölümünü yeniden yazmaları için yararlanarak, çalışmasının günümüzün daha uyanık izleyicilerini gücendirmeden ve keyif almaya devam edebilmesini sağlamak için dokundu.
Puffin’in Roald Dahl’ın kitaplarının son baskılarının telif hakkı sayfasının alt kısmındaki bildirim “Kelimeler önemlidir” diye başlar.
“Roald Dahl’ın harika sözleri sizi farklı dünyalara götürebilir ve sizi en harika karakterlerle tanıştırabilir. Bu kitap yıllar önce yazıldı ve bu nedenle, bugün herkesin kitaptan keyif almaya devam edebilmesini sağlamak için dili düzenli olarak gözden geçiriyoruz.”
Willy Wonka’nın çikolata fabrikasının küçücük çalışanları olan Oompa Loompas, bir zamanlar “küçük adamlar” olarak adlandırılıyordu, ancak şimdi “küçük insanlar”.
“Charlie ve Çikolata Fabrikası”nın bir başka favori karakteri, kötü şöhretli obur Augustus Gloop, artık “şişman” değil, “muazzam” olarak adlandırılıyor.
National Review’a göre, yazarın diğer klasik masallarındaki karakterler de solak bir makyaj yapıyor.
“James and the Giant Peach”in orijinal versiyonunda bir karakter, “Sünger Teyze feci şekilde şişmandı / Ve bu konuda çok sarkıktı” ve “Spiker Teyze tel kadar inceydi / Ve kemik kadar kuru, sadece daha kuruydu” diye tekerliyor. ”
Bununla birlikte, temizlendikten sonra metin şu şekildedir: “Sünger Teyze iğrenç, yaşlı bir hayvandı / Ve meyve tarafından ezilmeyi hak etti” ve “Spiker Teyze de hemen hemen aynıydı / Ve suçun yarısını hak ediyor.”
Cinsiyet referansları da kadınları veya trans topluluğunu rencide etmemek için etkisiz hale getirildi. “Cadılar”da cadıların peruklarının altında kel olduğunu söyleyen bir bölümde yeni bir sorumluluk reddi beyanı var: “Kadınların peruk takmasının pek çok başka nedeni var ve bunda kesinlikle yanlış bir şey yok.”
Daily Mail’e göre Puffin ve Roald Dahl Story Company, sözcüsünün “çocuk edebiyatına dahil olma ve erişilebilirlik konusunda tutkulu insanlar için bir topluluk” olduğunu söylediği Inclusive Minds ile birlikte en son değişiklikleri yaptı.
Roald Dahl Story Company, Guardian’a ısrar ederek değişiklikleri küçümsedi. revizyonların yazarın sesini ve stilini koruduğunu.
“Baştan sona yol gösterici ilkemiz, orijinal metnin hikayelerini, karakterlerini ve saygısız ve keskin kenarlı ruhunu korumak oldu. Bir sözcü, yapılan herhangi bir değişikliğin küçük olduğunu ve dikkatlice değerlendirildiğini söyledi.
Bununla birlikte, Dahl’ın biyografisini yazan Matthew Dennison, merhum yazarın “romanlarında siyasi iklimin yol açtığı değişikliklerin çocuklardan çok yetişkinler tarafından yapıldığını fark edeceğinden” “neredeyse emin” olduğunu söyledi.
Kaynak : https://internewscast.com/news/us/roald-dahls-work-rewritten-by-sensitivity-experts/